meebo Bar

Showing posts with label technical translation. Show all posts
Showing posts with label technical translation. Show all posts

Saturday, September 1, 2012

Buck the Trend – Take Legal Translation Seriously


Businesses in Britain throughout the last few years have been drawn into a silly habit of negligent undervaluing of new foreign investment business rituals– a trend which sees them constantly overlook the finer aspects of translation services. While most companies understand the observable benefits of client-side translations (such as marketing, advertising and website translations) fewer seem to understand the fundamental nature of legal translation.This failure to take suitable measures and prepare for the exploitation of legal translation, from a highly regarded translation agency, for all foreign legal materials has seen businesses run into trouble when mountingoperations abroad. Everything from small trade documents to court literature requires the fussyanalysis of a first-rate legal translator in order to fully deliver the meanings and imperative nuances. Any business which conducts this practice in-house or second-hand runs the risk of missing key oddments of data which could cost the company financially and legally.



Legal translators really are a breed of their own becauselanguage skilland brilliant legal knowledge do not provide the total product of required attributes. The legal translator is a skilled hybrid – an exceptional professional who is more than just a sum of his/her specialist parts. This is why cutting corners – taking a quick in-house, hurried or second-hand option – inevitably results in negative consequences for you and your business.

Countries such as the UAE, Pakistan, Bangladesh, Egypt, Algeria, Italy and South Africa all have multifarious legal systems which make it difficult for western business to get by when submersedin legal literature. These nations are all growing in significance in today’s business world so it is crucial to understand that legal translation is a necessary process, as it amalgamates the difficult legal materials from these countries and deals with them in a considerate way. The best translation agencies understand the qualitative nature of this aforesaid process and they hire only the best individuals capable of satisfying the varied role of a legal translator. This is why it is important to seek out the services of a quality translation company and take your legal business matters seriously. View legal translation as a completely fresh concern for your business and don’t nonchalantly categorize it under the ‘legal’ bracket along with your home-based legal procedures. This will water down the importance of the task and undervalue what is a deeply fundamental part of day by day business life.

Saturday, August 25, 2012

Farsi Translation in a New Iran


The recentincrease of innovative business in the Middle East - namely in countries such as the UAE and Bahrain - has seen the translation services market really take off and make a name for itself. Arabic language services have expanded incredibly fast and demand for client-side translation operations such as website, marketing and product description translations in this part of the world haveproliferated to the point of saturation. Farsi, which is most popular Persian language and also the main dialect of Iran, is another language in this part of the world which is on the cusp of real, sustainable growth in the translations market - and this can be attributed to the new business approach of Iran.



 Iran has looked on as the East and West have met in business unity in the Arabic theatre and it this frosty approach which has actually caused the recent proliferation of Farsi translation services. Indeed, the business (an unfortunate, but realistic, term) of war in Afghanistan – a country which possesses a notable Farsi speaking population - has made Farsi translation necessary in Europe and the USA because defence contractors who are forced to deal with technical manuals have utilised Farsi translation.

These untoward uses have led to a prevalent specialisation in Farsi translation across many European translation agencies and this has led to a consequentialsponsorship of such services (in order to promote trade outside of war-time needs). It is pleasant to see the service being used for something more positive and hopefully this all points towards a new dawn of opportunity for Iranian trade and business. Who knows, perhaps – with more efforts to integrate – the never-ending wealth and affluence of the Middle East will permeate the most despairing regions of the Persian headland.

There is a new eagernesson the part of the larger European businessesthat now seem enthusiasticabout the prospect of trading in the Iranian market. Professional translation services arevital in determining the success of such business ventures – largely because of the cold and broken relationship that exists with between Iran and the West. Anyone who wants to explore new business opportunities in Iran (and they do exist, in great numbers) must appreciate the overwhelming important of Farsi website, marketing, document, legal and certified translation. Without these operations, your business will be a sitting duck so don’t let yourself be caught unprepared.